الخميس، 5 فبراير 2015

(ibn Ezra, Saadia Gaon) Saadia Translates "Shur" Hijaz Paran Arabia

Rabi Abraham Ibn Ezra
Rav Sa'adia Ga'on

=============================
Paran Arabia

He [Ishmael] lived in the wilderness of Paran (Gn 21:21).

Prophecy islam from mount paran
The Lord came from Sinai, And dawned on them from Seir; He shone forth from Mount Paran (Dt 33:2).

================
Rabi
Abraham Ibn Ezra
relocate Hagar to Arabia
 Oasis to Life my Vision : 

Or 'Well of the lifegiving vision,' (HaKethav VeHaKabbalah); 'Well of the vision of the Living One' (Rashi; Targum); or 'Well to the Living One who sees me' (Ibn Ezra). Ibn Ezra identifies this with Zimum (or in other versions, Zimzum), where the Arabs hold an annual festival. This is Zemzem near Mecca. According to this, however, Hagar headed into the Arabian Peninsula rather than toward Egypt
Rabbi Abraham ibn Ezra admits Zamam is in paran
أصبح من الواضح جداً من أين تظهر البركة الموعودة الأخيرة في التثنية 33-2:
"جاء الرب من سيناء وأشرق لهم من سعير وتلألأ من جبال فاران وأتى من ربوات القدس وعن يمينه نار شريعة لهم."

ويشير النص إلى نزول التوراة في سيناء، والإنجيل في سيعير- فلسطين – ويتمم الدين في فاران حيث تنزل الرسالة الخاتمة
ومعلوم ان فاران اسم من أسماء مكة، عند المسلمين قاطبة

جاء في معجم البلدان

فاران:
بعد الألف راء، وآخره نون، كلمة عبرانية معربة: وهي من أسماء مكة ذكرها في التوراة، قيل: هو اسم لجبال مكة، قال ابن ماكولا: أبو بكر نصر بن القاسم بن قضاعة القضاعي الفاراني الإسكندراني سمعت أن ذلك نسبته إلى جبال فاران وهي جبال الحجاز[1]


ولكن، الإقرار بان فاران هي مكة، يقتضي الإقرار بان الرسالة الخاتمة تتلألأ في مكة، فكيف يتجنب القوم ذلك الأمر
تم ذلك بتغيير مكان إقامة إسماعيل وأمه، وببساطة، غير اليهود  والنصارى الاتجاهات، فجعلوا الشرق غربا والشمال جنوبا، حتى انك لتجد ان كل المدن العربية ودولها وجدت لها موقعا جغرافيا في شبه جزيرة سيناء، فقالوا فاران في سيناء ودولة النباتيين في سينا، والمديانيين في سيناء، وبني قحطان في سيناء، وغيرهم وغيرهم،  وليت شعري كيف استوعبت تلك المنطقة الصغيرة كل هؤلاء

فالحاخام الشهير إبراهيم ابن عزرا، (1089 — 1164) يشير إلى «بئر لحي رئي». وتواجد أمنا هاجر هناك، حين كلمها الملاك، ويقول بان هذا البئر ما هو الا بئر زمزم !!

يقول المفسر

 Oasis to Life my Vision : 


Or 'Well of the lifegiving vision,' (HaKethav VeHaKabbalah); 'Well of the vision of the Living One' (Rashi; Targum); or 'Well to the Living One who sees me' (Ibn Ezra). Ibn Ezra identifies this with Zimum (or in other versions, Zimzum), where the Arabs hold an annual festival. This is Zemzem near Mecca. According to this, however, Hagar headed into the Arabian Peninsula rather than toward Egypt

الترجمة:
أو بئر رؤيا معطي الحياة ( HaKethav VeHaKabbalah ) بئر رؤيا الحي ( Rashi; Targum ) أو بئر الحي الذي يراني ( Ibn Ezra ) 
إبن عزرا يحدد هذا البئر ببئر "زموم" حيث يحتفل العرب سنويا، وهو زمزم في مكة، ووفقا للقول، فان هاجر تكون قد اتجهت إلي الجزيرة العربية عوضا عن مصر.
http://bible.ort.org/books/torahd5.asp?action=displaypage&book=1&chapter=16&verse=14&portion=3
=================

Rav Sa'adia Ga'on, the tenth-century rabbinical leader whose Arabic translation of the Bible enjoyed unchallenged authority and popularity among the Jews of Muslim lands.

When he came to translate the passage that speaks of the appearance of the angel to Hagar on the road to Shur, Sa'adia rendered the word "Shur" by an Arabic phrase that means "at the rock of the Hijaz."
The Hijaz is the district of Arabia that contains Mecca. The Arabic word that Sa'adiah uses for "rock"--hajr--is the same one that is standardly used to designate the black rock that is housed in Islam's holiest shrine, the Ka'abah at Mecca.



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق